«Цветы красноречия». Тропы и фигуры речи, их роль в создании поэтического текста

Важнейшую роль в художественной речи играют тропы – слова и выражения, употребленные не в прямом, а в переносном значении. Тропы создают в произведении так называемую иносказательную образность, когда образ возникает из сближения одного предмета или явления с другим.

В этом и состоит наиболее общая функция всех тропов – отражать в структуре образа способность человека мыслить по аналогии, воплощать, по словам поэта, «сближение вещей далековатых», подчеркивая таким образом единство и целостность окружающего нас мира. При этом художественный эффект тропа, как правило, тем сильнее, чем дальше отстоят друг от друга сближаемые явления: таково, например, тютчевское уподобление зарниц «глухонемым демонам». На примере этого тропа можно проследить и другую функцию иносказательной образности: выявлять сущность того или иного явления, обычно скрытую, потенциальный поэтический смысл, заключенный в нем. Так, в нашем примере Тютчев при помощи довольно сложного и неочевидного тропа заставляет читателя внимательнее вглядеться в такое ординарное явление, как зарница, увидеть его с неожиданной стороны. При всей сложности троп очень точен: действительно, отблески молнии без грома естественно обозначить эпитетом «глухонемые».

Для литературоведческого анализа (в отличие от анализа лингвистического) крайне важно различать тропы общеязыковые, то есть те, которые вошли в систему языка и употребляются всеми его носителями, и тропы авторские, которые однократно употреблены писателем или поэтом в данной конкретной ситуации. Только тропы второй группы способны создавать поэтическую образность, первая же группа – тропы общеязыковые – по вполне понятным причинам не должна учитываться в анализе. Дело в том, что общеязыковые тропы от частого и повсеместного употребления как бы «стираются», теряют свою образную выразительность, воспринимаются как штамп и в силу этого функционально тождественны лексике без всякого переносного значения. Так, в строчке Пушкина «С окрестных гор уже снега Сбежали мутными ручьями» заключен общеязыковой троп – олицетворение «сбежали», но при чтении текста мы об этом даже не задумываемся, да такой задачи автор себе и не ставил, употребляя уже потерявшую свое выразительное значение конструкцию. Правда, надо заметить, что иногда общеязыковой, стершийся троп может быть «освежен» путем переосмысления, введения добавочных значений и т.п. Так, общеязыковая метафора «дождь – слезы» уже не впечатляет, но вот как переосмысляет этот образ Маяковский: «Слезы из глаз, из опущенных глаз водосточных труб». При помощи введения новых поэтических значений (олицетворяются дома, и водосточные трубы ассоциируются с глазами) образ приобретает новую изобразительную и выразительную силу.

Одним из самых распространенных приемов «освежения» общеязыкового тропа является прием его реализации; чаще всего реализуется метафора. При этом троп обрастает подробностями, которые как бы заставляют читателя воспринимать его не в переносном, а в прямом смысле. Приведем два примера из творчества Маяковского, который часто пользовался этим приемом. В поэме «Облако в штанах» реализована общеязыковая метафора «расходились нервы»:

как больной с кровати,

спрыгнул нерв.

Сначала прошелся

едва-едва,

потом забегал,

взволнованный,

Теперь и он и новые два

Мечутся отчаянной чечеткой.

Рухнула штукатурка в нижнем этаже.

маленькие,

скачут бешеные,

у нервов подкашиваются ноги!

Другой пример: реализация метафорического выражения «делать из мухи слона». Ясно, что в общеязыковом «слоне» не предполагается никакой конкретики: это не реальный, а метафорический слон, Маяковский же придает ему именно черты слона реального: «Из мухи делает слона и продает слоновую кость». У метафорического слона никакой слоновой кости быть не может, он просто обозначение, знак чего-то очень большого в противоположность чему-то очень маленькому – мухе. Маяковский придает слону конкретность, тем самым делая образ неожиданным, останавливающим внимание и производящим поэтическое впечатление.

В анализе конкретного произведения важно не только и даже не столько разобрать тот или иной троп (хотя и это бывает полезно для того, чтобы учащиеся уяснили себе механизм действия художественного микрообраза), сколько оценить, насколько иносказательная образность характерна для данного произведения или данного писателя, насколько важна она в общей образной системе, в складывании художественного стиля. Так, для Лермонтова или Маяковского характерно частое и регулярное употребление тропов, а для Пушкина и Твардовского, например, – наоборот, редкое и скупое применение иносказательной образности; там образная система строится при помощи других средств.

Существует довольно большое количество разновидностей тропов; поскольку о них можно прочитать в учебных и справочных изданиях, мы просто перечислим здесь важнейшие без определений и примеров. Итак, к тропам относятся: сравнение, метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, аллегория, символ, ирония (не путать с типологической разновидностью пафоса!), оксиморон (или оксюморон), перифраз и др.

Важнейшую роль в художественной речи играют тропы - слова и выражения, употребленные не в прямом, а в переносном значении. Тропы создают в произведении так называемую иносказательную образность, когда образ возникает из сближения одного предмета или явления с другим.

В этом и состоит наиболее общая функция всех тропов - отражать в структуре образа способность человека мыслить по аналогии, воплощать, по словам поэта, «сближение вещей далековатых», подчеркивая таким образом единство и целостность окружающего нас мира.

При этом художественный эффект тропа, как правило, тем сильнее, чем дальше отстоят друг от друга сближаемые явления: таково, например, тютчевское уподобление зарниц «глухонемым демонам».

На примере этого тропа можно проследить и другую функцию иносказательной образности: выявлять сущность того или иного явления, обычно скрытую, потенциальный поэтический смысл, заключенный в нем. Так, в нашем примере Тютчев при помощи довольно сложного и неочевидного тропа заставляет читателя внимательнее вглядеться в такое ординарное явление, как зарница, увидеть его с неожиданной стороны. При всей сложности троп очень точен: действительно, отблески молнии без грома естественно обозначить эпитетом «глухонемые».

Для литературоведческого анализа (в отличие от анализа лингвистического) крайне важно различать тропы общеязыковые, то есть те, которые вошли в систему языка и употребляются всеми его носителями, и тропы авторские, которые однократно употреблены писателем или поэтом в данной конкретной ситуации.

Только тропы второй группы способны создавать поэтическую образность, первая же группа - тропы общеязыковые - по вполне понятным причинам не должна учитываться в анализе. Дело в том, что общеязыковые тропы от частого и повсеместного употребления как бы «стираются», теряют свою образную выразительность, воспринимаются как штамп и в силу этого функционально тождественны лексике без всякого переносного значения.

Так, в строчке Пушкина «С окрестных гор уже снега Сбежали мутными ручьями» заключен общеязыковой троп - олицетворение «сбежали», но при чтении текста мы об этом даже не задумываемся, да такой задачи автор себе и не ставил, употребляя уже потерявшую свое выразительное значение конструкцию. Правда, надо заметить, что иногда общеязыковой, стершийся троп может быть «освежен» путем переосмысления, введения добавочных значений и т.п.

Так, общеязыковая метафора «дождь - слезы» уже не впечатляет, но вот как переосмысляет этот образ Маяковский: «Слезы из глаз, из опущенных глаз водосточных труб». При помощи введения новых поэтических значений (олицетворяются дома, и водосточные трубы ассоциируются с глазами) образ приобретает новую изобразительную и выразительную силу.

Одним из самых распространенных приемов «освежения» общеязыкового тропа является прием его реализации; чаще всего реализуется метафора. При этом троп обрастает подробностями, которые как бы заставляют читателя воспринимать его не в переносном, а в прямом смысле. Приведем два примера из творчества Маяковского, который часто пользовался этим приемом. В поэме «Облако в штанах» реализована общеязыковая метафора «расходились нервы»:

как больной с кровати,

спрыгнул нерв.

Сначала прошелся

едва-едва,

потом забегал,

взволнованный,

Теперь и он и новые два

Мечутся отчаянной чечеткой.

Рухнула штукатурка в нижнем этаже.

маленькие,

скачут бешеные,

у нервов подкашиваются ноги!

Другой пример: реализация метафорического выражения «делать из мухи слона». Ясно, что в общеязыковом «слоне» не предполагается никакой конкретики: это не реальный, а метафорический слон, Маяковский же придает ему именно черты слона реального: «Из мухи делает слона и продает слоновую кость».

У метафорического слона никакой слоновой кости быть не может, он просто обозначение, знак чего-то очень большого в противоположность чему-то очень маленькому - мухе. Маяковский придает слону конкретность, тем самым делая образ неожиданным, останавливающим внимание и производящим поэтическое впечатление.

В анализе конкретного произведения важно не только и даже не столько разобрать тот или иной троп (хотя и это бывает полезно для того, чтобы учащиеся уяснили себе механизм действия художественного микрообраза), сколько оценить, насколько иносказательная образность характерна для данного произведения или данного писателя, насколько важна она в общей образной системе, в складывании художественного стиля.

Так, для Лермонтова или Маяковского характерно частое и регулярное употребление тропов, а для Пушкина и Твардовского, например, - наоборот, редкое и скупое применение иносказательной образности; там образная система строится при помощи других средств.

Существует довольно большое количество разновидностей тропов; поскольку о них можно прочитать в учебных и справочных изданиях, мы просто перечислим здесь важнейшие без определений и примеров. Итак, к тропам относятся: сравнение, метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, аллегория, символ, ирония (не путать с типологической разновидностью пафоса!), оксиморон (или оксюморон), перифраз и др.

Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. - М., 1998г.

Тропы и фигуры

4. Олицетворение – это троп, с помощью которого неодушевленные предметы, явления природы, абстрактные понятия предстают либо в человеческом облике (антропоморфизм), либо в облике другого живого существа. Олицетворение тесно связано с мифологическим сознанием, в основе которого – одушевление и обожествление всего живого. Неудивительно, что олицетворение один из самых частотных тропов в фольклоре: ветер-Батюшка ; река-матушка и т.д.

Олицетворение может быть выражено:

Метафорическим определением (колокол дремавший разбудил поля );

Именами существительными (молчаливый старик-курган );

Метафорическим глаголом и его формами (и темный лес, склоняясь, дремлет );

Олицетворяющими сравнениями (а солнышко, словно кошка, тянет клубок к себе ).

5 . Метонимия (с гр. переименование) - в основе этого тропа лежит перенос по смежности, то есть предметы или явления соединены причинной или иной связью. По сути, метонимия – это сжатое описание предмета. Связей между явлениями, образующими метонимические выражения, огромное количество. Выделим лишь основные:

Между содержимым и содержащим: выпит весь самовар ;

Между действием и орудием этого действия: их села и нивы за буйный набег / Обрек он мечам и пожарам ;

Между предметом и материалом, из которого он сделан: фарфор и бронза на столе;

Между местом и людьми, которые в нем находятся : А Петербург неугомонный / Уж барабаном пробужден;

Между признаком и его носителем: летит обжорливая младость.

6. Синекдоха – троп, являющийся разновидностью метонимии. При синекдохе перенос основан на количественных отношениях. Еще М.В.Ломоносов в «Кратком руководстве к красноречию» выделил семь основных типов синекдохи. Данная классификация с незначительными поправками встречается и в современных словарях-справочниках:

1. замена видового понятия родовым: Ну что ж, садись, светило!

2. замена родового понятия видовым: больше всего береги и копи копейку

3. употребление названия части вместо названия целого: я нуждаюсь только в крыше над головой

4. употребление названия целого вместо названия части: его зарыли в шар земной

5. употребление ед.ч. вместо мн.ч.: швед, русский, колет, рубит, режет

6. употребление мн.ч. вместо ед.ч.: мы все глядим в наполеоны

7. определенное количество вместо неопределенного: там тысящи валятся вдруг

7. Гипербола – троп, в основе которого чрезмерное преувеличение, интенсификация признака. В основном гиперболизации подвергаются такие признаки, как размер, вес, цвет, количество, интенсивность процессов и т.д.: кровь кипела в жилах растопленным металлом.

История гиперболы довольно длительна: будучи широко распространенной в фольклорных произведениях (былинах, сказках, пословицах, поговорках), она частотна и в современной литературе.

Функции гиперболы многообразны. В различные эпохи она могла выражать торжественный восторг, передавать сильные, яркие чувства героев, использоваться как характерологическое средство при создании образа, особенно комического.

8. Мейозис – это троп, обратный гиперболе. В его основе – намеренное преуменьшение: коляска легка, как перышко. Особенно интересны случаи, когда авторы соединяют гиперболу и мейозис:

Адище города окна разбили

На крохотные, сосущие светами адки .

Некоторые исследователи смешивают понятия мейозис и литота , поскольку в переводе с греч. последнее означает простота, малость, умеренность. Однако более часто термин «литота» используется в случае «отрицания противоположного» или «отрицания обратного свойства»: верь: я внимал не без участья.

9. Оксюморон (оксиморон) – троп (или в представлении некоторых исследователей – стилистическая фигура), состоящий в соединении двух противоречащих друг другу по смыслу слов, связанных определительными отношениями. При оксюмороне всегда обыгрывается лексическое значение:

живой труп, худосочный богатырь, самоуверенно-смущенная.

10. Перифраз (а) – троп, заключающийся в замене какого-либо слова или выражения описательным оборотом, в котором называются более существенные признаки обозначаемого:

Прощай, свободная стихия (море); певец Гяура и Жуана

Перифраз(а) имеет несколько разновидностей:

а) антономазия или антономасия (с греч. переименование), включающая следующие случаи

Замена имени собственного описательным оборотом – непрямое именование (страна восходящего солнца; автор «Мастера и Маргариты» );

Использование собственного имени, как правило, широко известного, вместо нарицательного, для называния другого лица, наделенного сходными чертами: Русская Сапфо (о молодой Ахматовой), отечественный Рубенс (о Кустодиеве);

Использование географического названия, связанного с какими-либо событиями, для обозначения сходных событий: Третий Рим (о Москве);

Употребление вместо имени собственного для названия лица, явления, места наименования его основного свойства, признака: и здесь уж белая (о смерти) дома крестами метит

б) дисфемизм или какофемизм – намеренное использование грубых, вульгарных, стилистически сниженных, иногда нецензурных слов с целью выражения резко отрицательной оценки или создания других стилистических эффектов: отчего я легковеснее всех идиотов, но и мрачнее всякого дерьма?

в) эвфемизм – замена грубого табуированного слова или выражения более мягким, приемлемым этически и эстетически: только женщина, пришедшая сюда для сбыта / Красоты своей

11. Ирония – троп, при котором слово или высказывание обретает в контексте речи значение, противоположное буквальному смыслу или отрицающее его. В стилистике для обозначения данного явления существует также термин антифразис – употребление слова, а также словосочетания или предложения в значении , противоположном обычному, что достигается с помощью контекста или определенной интонации: какая прелесть! Обмануть человека, а потом притворяться ангелом.

«Цветы красноречия». Тропы и фигуры речи, их роль в создании поэтического текста.

Анализ поэтического произведения – это попытка приблизиться к позиции автора, сопереживание, разговор «из души в душу». Это воображение и способность чувством отозваться на текст. Главное – постижение стихотворения и ни в коем случае не подмена анализа описанием личных впечатлений от этого произведения.

Основой работы при анализе лирического стихотворения является постижение слова и образа. Лирическая поэзия – это тайна языка, слова, которое приобретает особую выразительность. В контексте оно связано с другими слова множеством стилистических, смысловых, грамматических, синтаксических и прочих связей. «Всякое стихотворение – покрывало, растянутое на остриях нескольких слов. Эти слова светятся, как звезды, из-за них существует стихотворение», – писал А.А.Блок

Тропы (от.греч. – поворот) – обороты речи, употребление слов и выражений в переносном смысле. Тропы – преобразование, переосмысление единиц языка. В их основе лежит сопоставление двух понятий, представляющихся нашему сознанию близкими. Тропы играют определённую роль в создании образа, в воплощении темы и идеи. Вместе с фигурами речи (обороты речи, синтаксические конструкции, усиливающие выразительность высказывания) тропы называют «цветами красноречия». Их более двухсот видов.

Средства выразительной речи

Языковое средство

Определение приема

Примеры

Аллегория

(высказывание)

Изображение отвлеченного понятия через конкретный образ.

Аллегорическое изображение войны 1812г. В басне И.А. Крылова «Волк на псарне»

Аллитерация

Повторение в тексте согласных звуков.

Знакомым шумом шорох их вершин. Меня приветствовал.

(А. Пушкин)

Анафора

Повторение слов, словосочетаний в начале предложений

Клянусь я первым днем творенья,

Клянусь его последним днем,

Клянусь позором преступленья…

(М. Лермонтов)

Антитеза

Контраст, противопоставление явлений и понятий

Я царь – я раб, я червь – я Бог!

(Г. Державин)

Ассонанс

Повторение в тексте ударных гласных звуков.

Брожу ли я вдоль улиц шумных,

Вхожу ль во многолюдный храм…

(А. Пушкин)

Бессоюзие

Намеренный пропуск союзов

Швед, русский – колет, рубит, режет.

(А. Пушкин)

Гипербола

Художественное преувеличение

Я видывал, как она косит:

Что взмах – то готова копна!

(Н.А. Некрасов)

Градация

Расположение слов, выражений по возрастающей (восходящая) или убывающей (нисходящая) значимость

Они, эти овощи, действительно были синие,

вернее сказать – темно-лиловые, почти

черные, глянцевитые, какие-то кожаные.

(В. Катаев)

Именительный

(падеж) темы

Использование именительного падежа, определяющего тему в начале текста

Пушкин … Это светлое имя сопровождает на всю жизнь

Инверсия

Нарушение прямого порядка слов

По дороге зимней, скучной

Тройка борзая бежит…

(А. Пушкин)

Ирония

Употребление слова в смысле противоположном прямому; насмешка

Отколе, умная, бредешь ты голова? (об Осле) (И. Крылов)

Композиционный стык

Литота

Повторение в начале нового предложение слов, заключающих предыдущее

Художественное преуменьшение

На заре зарянка запела. Запела и чудом

соединила в песне своей все шорохи,

шелесты… (Н. Сладков)

… И уж листок с деревом шумит. Поют птички.

(В. Тредиаковский)

Метафора

Перенос значения с одного

явления или (предмета) на другое на основе сходства между ними

Жизнь в Гремячем Лугу стала на дыбы, как норовистый конь перед трудным

препятствием.

(М. Шолохов)

Метонимия

Перенос значения (переименование ) на основе смежности явлений

Черные фраки мелькали и носились, врозь и кучами, там и там…

(Н. Гоголь)

Многосоюзие

Намеренное использование повторяющихся союзов

Там есть и уголь, и уран, и рожь, и виноград.

(В. Инбер)

Окказионализмы

(неологизмы)

… В нашей жизни стали укореняться какие-то ошеломляющие нелепости, плоды новорусской образованщины.

(Г. Смирнов)

Оксюморон

(оксиморон)

Сочетание противоположных по значению слов

И невозможное возможно,

Дорога долгая легка.

(А. Блок)

Олицетворение

Перенесение свойств человека на неодушевленный предмет

Луна хохотала, как клоун.

(С. Есенин)

Парное соединение однородных членов

Устройство школьного здания и территория вокруг него, размеры и оборудование помещений, температурный режим и освещение оказывают влияние на здоровье детей.

Парцелляция

Намеренное разделение предложения на значимые в смысловом отношении отрезки

Сердце сжимается от радости. Непонятной. Необъяснимой. И прекрасной.

Перифраз(а)

Описательный оборот речи, в котором название предмета, человека, явление заменяется его признаком

Унылая пора! Очей очарование! (об осени)

(А. Пушкин)

Риторический вопрос, восклицание, обращение

Выражение утверждения в вопросительной форме; привлечение внимания; усиление эмоционального воздействия

Какие радости в чужбине? Они в родных краях…

(К. Батюшков)

Сарказм

Высшая степень проявление иронии

Все стихотворение М. Лермонтова «Благодарность» наполнено сарказмом.

Синекдоха

Перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними (употребляется единственное число вместо множественного, множественное вместо единственного, часть вместо целого…)

… И слышно было до рассвета,

Как ликовал француз.

Синтаксический параллелизм

Сходное параллельное построение фраз, строк

Привяжите руку к туловищу – она

отсохнет. Лишите человека возможности или необходимости верить – высохнет его душа

(С. Соловейчик)

Сравнение

Составлений явлений или понятий с целью выделить особо важный признак

Себялюбивый человек засыхает, словно одинокое бесплодное дерево

(И. С. Тургенев)

Умолчание

Прерванное высказывание,

дающее возможность

домысливать, размышлять

Что со мной?

Отец… Мазепа…

(А. Пушкин)

Эпитет

Образное определение,

характеризующее свойство,

качество какого-либо лица,

явление предмета

Убит!.. К чему теперь рыданья,

Пустых похвал ненужный хор

И жалкий лепет оправданья?

(М. Лермонтов)

Эпифора

Повторение слов, словосочетаний в конце предложений

Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?

(Н. Гоголь)

Наблюдение над языковым материалом

    Бой барабанный, клики, скрежет, Гром пушек, топот, ржанье стон, И смерть и ад со всех сторон. (А. Пушкин)

    Мне грустно от того, что весело тебе. (М. Лермонтов)

    В каждом слове бездна пространства; каждое слово необъятно, как поэт. (Н. Гоголь)

    Я только с благоговением смотрю на вас, когда, склонившись тихо, вы чёрные власы на мрамор бледный рассыпаете (А. Пушкин)

    Повалился он на холодный снег, На холодный снег, будто сосенка, будто сосенка, во сыром бору, Под смолистый под корень подрубленная. (М. Лермонтов)


    Темно иль ничтожно,
    Но им без волненья
    Внимать невозможно.

Как полны их звуки
Безумством желанья!
В них слезы разлуки,
В них трепет свиданья.

(М. Лермонтов)

2. Найдите тропы, стилистические фигуры и их виды.

Почему в языке отошедших людей Были громы певучих страстей? И намеки на звон всех времен и пиров, И гармония красочных слов? Почему в языке современных людей Стук ссыпаемых в яму костей? Подражательность слов, точно эхо молвы, Точно ропот болотной травы? Потому что когда, молода и горда, Между скал возникла вода, Не боялась она прорываться вперед, Если станешь пред ней, так убьет. И убьет, и зальет, и прозрачно бежит, Только волей своей дорожит. Так рождается звон для грядущих времен, Для теперешних бледных племен. (К. Бальмонт)

К слагаемым анализа поэтического текста относится его словесное строение: особенности лексики, морфологии, синтаксиса. Издавна они изучались поэтикой как тропы и стилистические фигуры, которые содержат в себе оценочность. В тропах – позиция автора.

ТРОПЫ – слова, используемые в переносном значении. Живо и наглядно рисуют предметы и действия и дают нам возможность увидеть их такими, какими их видел автор, создавая произведение. С их помощью автор передаёт своё отношение к изображаемому.

Определение тропа Роль в тексте Примеры
ЭПИТЕТ – образное определение, которое выражается обычно именем прилагательным («жестокая буря») в переносном значении, но может быть и наречием («горячо любить»). Усиливают выразительность, образность, яркость языка. Выделяют характерную черту или качество предмета, явления, создают живое представление о предмете; оценивают предмет или явление; вызывают определённое эмоциональное отношение к ним; помогают увидеть авторское отношение к изображаемому; раскрывают внутреннее состояние героя. А за рекою робко блестят золотые огни. Через полчаса раздались нетерпеливые звонки. Выйти из операционной, устало так улыбнуться и сказать… А Тимофей шёл рядом и нёс мешок с хлебом и морковкой и страшно гордился собой. МаленькийТимофей долго жалел себя, лёжа на куче опавших листьев и глядя в далёкое равнодушное небо.
СРАВНЕНИЕ - сопоставление предметов на основании общего у них признака. Обы-чно сравнение выражается сравнительным оборотом с союзами как, точно, словно, будто. Также может выражаться формой творительного падежа существительных . Может присоединяться словами подобный, похожий.
Сравнения, как и эпитеты, играют те же роли в тексте: усиление его изобразительности и образности, создание более ярких, выразительных образов; выделение, подчеркивание каких-либо существенных признаков изображаемых предметов, их признаков, качеств, действий; выражение авторских оценок и эмоций. Собака вздохнула глубоко и громко, как человек. Белая берёза под моим окном принакрылась снегом, точно серебром. Под голубыми небесами великолепными коврами, блестя на солнце, снег лежит Змейкой мчится по земле позёмка. На глаза осторожной кошки похожи твои глаза.
ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ - наделение неодушевлённых предметов действиями, свойственными человеку. Олицетворения служат для создания ярких, выразительных и образных картин чего-либо, усиления передаваемых мыслей и чувств; для выражения авторских характеристик предметов. Спит земля в сиянье голубом.Про учительницу Ксению Андреевну говорили, что у неё руки поют. Дикая рябинка со своею благодарной и тихой душой услышала, приманила и накормила птичек.
МЕТАФОРА – перенос свойств с одного предмета на другой на основании их сходства. В основе метафоры лежит сравнение, но оно не оформлено с помощью сравнительных союзов, поэтому метафору называют скрытым сравнением. Поэтому метафору часто можно переделать в сравнение с помощью слов как, вроде, подобно. Через метафорическое значение слов и словосочетаний автор текста усиливает зримость и наглядность изображаемого. Метафоры служат важным средством выражения авторских оценок и эмоций, авторских характеристик предметов и явлений. Багровый костёр заката. Всей своею собачьей душою расцвела Кусака, и это изменило её до неузнаваемости. И теперь ослепла и оглохла не только она, но и её душа. Увидеть глаза, которые остановились от страха и ожидания.
ПЕРИФРАЗ (ПЕРИФРАЗА) - замена названия предмета каким-либо описательным оборотом. Перифразы позволяют: выделить и подчеркнуть наиболее существенные признаки изображаемого предмета; ярче и полнее выразить авторскую оценку изображаемого; избежать неоправданного повтора. Перифразы (особенно развернутые) позволяют придавать тексту торжественное, возвышенное, патетическое звучание. Так вот и сидел я на полянке, отдыхал и разглядывал лесного короля. (т.е. оленя) Покорители горных вершин (альпинисты) Город белых ночей (Петербург) Чёрное золото (нефть)
ИРОНИЯ – скрытая насмешка. Вид иносказания, когда за внешне положительной оценкой скрывается насмешка. Оценка того, что осмеивается. Высмеивание отрицательных качеств предмета, героя. Отколе, умная, бредёшь ты, голова?) (в обращении к ослу). Продаются мужские костюмы. А цвета какие? Огромный выбор цветов! Чёрный, чёрно-серый, серо-чёрный, черновато-серый…
ГИПЕРБОЛА - излишнее преувеличение свойств изображаемого предмета Использование гиперболы и литоты позволяет авторам текстов резко усиливать выразительность изображаемого, придавать мыслям яркую эмоциональную окраску, передавать авторскую оценку. Звонили, наверное, раз сто. Опять рыжики нашёл Витька, недаром у него глазищи по чайному блюдечку. Мурлышка – вся её жизнь.
ЛИТОТА - чрезмерное преуменьшение свойств изображаемого предмета. Мужичок с ноготок. Мы – меньше муравьёв лесных.

Синтаксические средства (фигуры речи)



Фигуры речи – это особые синтаксические конструкции.

Антитеза выявляет контраст между явлениями или предметами. Оформляет антитезу пара (или несколько) антонимов, языковых или контекстных. Когда все спокойно, ты шумишь; когда все волнуются, ты спокоен;. . . если надо молчать - ты кричишь; когда следует говорить- ты молчишь .

Градаци я - риторическая фигура, суть которой состоит в расположении перечисляемых элементов (слов, словосочетаний, фраз) в порядке возрастания их значения (“восходящей градации”) или в порядке убывания значений (“нисходящей градации”). Полная жизнь русской классики в школе - это условие существования нашего народа, нашего государства; это, как принято сейчас говорить, вопрос национальной безопасности. Не читая “Онегина”, не зная “Преступления и наказания”, “Обломова”, мы превращаемся в какой - то другой народ. Да что там “народ”! Нас и так уже иначе как “населением” не называют. . . ” Первое предложение построено на основе “восходящей” градации. Со второго предложения и до конца отрывка действует градация по нисходящей.

Повтор используется для усиления высказывания, придания речи динамичности, определенного ритма. Белый-белый; просил-просил о помощи; чуть-чуть.

Лексический повтор - повторение одного и того же слова или словосочетания с небольшим вариациями. За теми деревнями леса, леса, леса. Зимы ждала, ждала природа.

Анафора - разновидность повтора: одно и то же слово, несколько слов, повторяются в начале нескольких фраз, следующих одна за другой. Анафора придает ритм речи.

Эпифора – повторение одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда. Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?

Синтаксический параллелизм - повтор синтаксических конструкций, особое устройство следующих друг за другом фраз с одной и той же синтаксической структурой, с однотипным порядком слов, однотипными сказуемыми. В предыдущем примере анафора неотделима от синтаксического параллелизма. Мне не хватает дедушкиного дома с его большим зеленым двором. . . Мне не хватает просторной кухни в дедушкином доме с ее земляным полом. . . Мне не хватает вечерней переклички женщин с холма на холм…

Период - это способ синтаксического оформления сложного предложения, который соединяет в себе анафору и синтаксический параллелизм. Когда я думаю о судьбе русской литературы, когда я вспоминаю тот ратный подвиг, который совершила она, когда я понимаю, что она живет в душе каждого человека в любые времена - тогда я соглашаюсь с Максимом Горьким: да, литература - это наша национальная гордость!

Риторическое восклицание отмечает эмоциональную смысловую кульминацию отрезка (части) речи. Служит задаче установления активного взаимодействия с адресатом. О времена! О нравы!

Риторический вопрос служит для эмоционального выделения смысловых центров текста, для формирования эмоционально - оценочного отношения адресата к предмету речи. Что такое культура, зачем она нужна? Что такое культура как система ценностей? Какова цель того гуманитарного образования, которое всегда было у нас в традиции?

Аллегория - иносказание, в искусстве - развернутое уподобление, подробности которого складываются в систему намеков; причем прямой смысл изображения не теряется, но дополняется возможностью его переносного истолкования. В баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы , жадность – в обличии волка , коварство – в виде змеи .

Парцелляция - такое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно - смысловых речевых единиц, следующих одна за другой после разделительной паузы. Флёров - всё умет. И дядя Гриша Дунаев. И доктор тоже.

Эллипсис - пропуск элемента высказывания, легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации. Во всех – окнах любопытные, на крышах – мальчишки. Мы села – в пепел, грады – в прах, в мечи – серпы и плуги.

Умолчание - оборот речи, заключающийся в том, что автор не до конца выражает мысль, предоставляя читателю самому, что именно осталось невысказанным. Но слушай: если я должна тебе…кинжалом я владею, я близ Кавказа рождена.

Гротеск - изображение действительности в преувеличенном, уродливо - комическом виде, переплетение реального с фантастическим, страшного со смешным.

Пафос - (чувство, страсть) - страстное воодушевление, подъем.